Verbas fuxitivas…

Que ledicia durmir neste anaco de área,

aleixada das olas, á sombra de estas rocas.

Mentres o vento xira e as verbas van voando

por encima do tempo nas ás das gaivotas…

 

Traducción español:

              Palabras fugitivas

Que delicia dormir en esta porción de arena,

alejada de las olas, a la sombra de estas rocas.

Mientras el viento gira y las palabras vuelan

por encima del tiempo en las alas de las gaviotas…

 

Fuente de la imagen:http://www.imagen.artelista.com/artelista/obras/big/4/3/9/1336999541046159.jpg

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s